segunda-feira, 29 de maio de 2017

Paráfrase



Você já presenciou uma situação na qual uma pessoa quer descobrir algo e, para isso, faz uma pergunta ou uma afirmação no intuito de tentar fazer o outro falar o que ele quer saber? Você se lembrou de uma frase que resume esse tipo de situação? Aposto que você pensou em: “Jogar verde para colher maduro.” Se você tivesse que explicar essa frase para alguém, tentaria usar outras palavras para transmitir a mesma ideia, você teria que parafrasear.
Você já ouviu alguém dizer: “Parafraseando fulano...”? Muitas vezes, essa expressão é usada para citar o que alguém disse, no entanto, parafrasear é, na verdade, dizer o que já foi dito por alguém usando outras palavras sem perder o sentido do texto original. Então, para parafrasear você precisa reproduzir a ideia de um texto com explicação, apresentando comentários e impressões, transcrevendo com outras palavras, sem mudar o sentido do texto que serviu de base.
Para parafrasear, alguns recursos podem ser utilizados, como:
Emprego de antônimos apoiados em palavras negativas. Ex: “O amor é cego” Paráfrase: Quem ama não enxerga defeitos na pessoa amada.
Emprego de sinônimos Ex: “Unidos venceremos” Parafraseando: Mantendo-nos juntos, teremos mais força e ganharemos.
Mudança na ordem dos termos do período Ex: “Diga-me com quem andas e eu te direi quem és” Parafraseando: Eu te direi quem és, se me disseres com que andas.
Omissão de termos facilmente subentendidos Ex: “Se não for eu, quem é que vai fazer você feliz?” Parafraseando: “Se não eu, quem vai fazer você feliz?” Ex: “Se você acredita que vai dar certo, então você tenta” Parafraseando: “Se acredita, tenta.”
Mudança na voz verbal Ex: “Eu sei que vou te amar, por toda a minha vida.” Parafraseando: Eu sei que tu serás amada por mim, por toda a minha vida.
Exemplos de Paráfrase
1- Prosopopéia flácida para acalentar bovinos
(Conversa mole pra boi dormir)
2 – Colóquio sonolento para gado bovino repousar
(História pra boi dormir)
3 – Romper a face
(Quebrar a cara)
4 – Creditar o primata
(Pagar o mico)
5 – Derrubar, com a extremidade do membro inferior, o suporte sustentáculo de uma das unidades de acampamento
(Chutar o pau da barraca)
6 – Deglutir o batráquio
(Engolir o sapo)
7 – Derrubar com intenções mortais
(Cair matando)
8 – Sequer considerar a utilização de um longo pedaço de madeira
(Nem a pau)
9 – Sequer considerar a possibilidade da fêmea bovina expirar fortes contrações laringo-bucais
(Nem que a vaca tussa)
10 – Derramar água pelo chão através do tombamento violento e premeditado de seu recipiente
(Chutar o balde)
11 – Retirar o filhote de equino da perturbação pluviométrica.
(Tirar o cavalinho da chuva)

Produção de Paráfrase
Vamos exercitar!
Tente parafrasear os ditados populares conforme o exemplo: “UM HOMEM PODE LEVAR UM CAVALO ATÉ A ÁGUA, MAS NÃO PODE OBRIGÁ-LO A BEBER” Paráfrase: Uma pessoa pode propor uma ação para alguém, mas não pode forçar essa pessoa a aceitar esta ação. Observação: perceba que a linguagem do ditado é conotativa, ou seja, o sentido é figurado e na paráfrase o sentido está transcrito literalmente.

Agora, tente parafrasear os ditados populares usando uma linguagem denotativa, ou seja, usando palavras no sentido literal:
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.
De pequenino é que se torce o pepino.
Quem ama o feio, bonito lhe parece.
Amigos, amigos; negócios, à parte.
Águas passadas não movem moinhos.
De grão em grão, a galinha enche o papo.
Diz-me com quem tu andas que eu te direi quem tu és.
Em boca fechada não entra mosca.
Escreveu não leu, o pau comeu.
É melhor prevenir do que remediar.
Falar sem pensar é atirar sem apontar.
Gato escaldado tem medo de água fria.
Há males que vêm para bem.
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.

Nenhum comentário:

Postar um comentário